Ключови фрази
Незаконно преминаване и превеждане през граница * право на защита * участие на преводач в наказателното производство

Р Е Ш Е Н И Е

№ 239

гр. София, 25 април 2012 г
В И М Е Т О Н А Н А Р О Д А

Върховният касационен съд на Република България, І НО, в публично заседание на осемнадесети април през две хиляди и дванадесета година, в състав:

ПРЕДСЕДАТЕЛ: КАПКА КОСТОВА
ЧЛЕНОВЕ: БЛАГА ИВАНОВА
ПЛАМЕН ПЕТКОВ
при секретаря Даниела Околийска
и в присъствието на прокурора Явор Гебов
изслуша докладваното от
съдия ИВАНОВА касационно дело № 449 по описа за 2012 г

Производството е образувано по искане на осъдения Б. Ш. Н., депозирано на 17.02.2012 г, за възобновяване на НОХД № 1644/11 по описа на Районен съд, Петрич, по което е постановена присъда № 1211 от 12.12.11 г, влязла в сила на 28.12.11 г.
С присъдата молителят е признат за виновен в това, че на 29.11.11 г в района на [населено място], общ. Петрич, е направил опит да излезе през границата на страната с Република Гърция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е извършено повторно, с оглед на което и на основание чл. 279, ал. 2 вр. ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 вр. чл. 28, ал. 1 НК вр. чл. 371, т. 2 вр. чл. 373, ал. 2 вр. чл. 372, ал. 4 НПК вр. чл. 58 а, ал. 4 вр. чл. 55, ал. 1, т. 1 НК, е осъден на четири месеца „лишаване от свобода”, при „строг” режим, настаняване в затвор или затворническо общежитие от закрит тип, и глоба от 100 лв, като, при условията на чл. 59 НК, е зачетено предварителното задържане, а, на основание чл. 68 НК, е приведена в изпълнение присъда / споразумение /, по НОХД № 2489/11 по описа на Районен съд, Русе, влязла в сила на 8.11.2011 г, с наложено наказание седем месеца „лишаване от свобода”, което да бъде изтърпяно при „строг” режим в затвор или затворническо общежитие от закрит тип.
Искането е на основание чл. 422, ал. 1, т. 5 вр. чл. 348, ал. 1, т. 2 НПК. Изтъква се, че правото на защита на осъдения е нарушено, тъй като съдът не е уведомил Посолството на С. за воденото наказателно производство, че не е осигурен надлежен превод в хода на процеса / молителят е кюрд, а преводът е воден на арабски език, че преводачите не са представили необходимия лиценз за осъществяване на преводи от съответния език /. Иска се, по реда на възобновяването, да бъде отменена влязлата в сила присъда и делото да бъде върнато за ново разглеждане от друг състав на първоинстанционния съд.
В съдебно заседание на настоящата инстанция защитата пледира за уважаване на искането.
Молителят се присъединява към становището на своя защитник.
Представителят на ВКП счита искането за неоснователно.

Върховният касационен съд, след като обсъди доводите на страните и в пределите на своята компетентност, намери следното:

Искането е допустимо. То е подадено от лице, имащо право на това, при спазване на срока по чл. 421, ал. 3 НПК, и касае съдебен акт, непроверен по касационен ред.
Разгледано по същество, е неоснователно.

Релевираното основание по чл. 422, ал. 1, т. 5 вр. чл. 348, ал. 1, т. 2 НПК не е налице.
Правото на защита не е нарушено, тъй като на осъдения са разяснени процесуалните права и му е предоставена възможност реално да ги упражни. При снемане на самоличността му е установено, че е чужд гражданин, роден в С., но е лице без гражданство. На същия е издадена от Държавната агенция за бежанците на Република България регистрационна карта на чужденец в процедура по определяне на държавата, компетентна да разгледа молбата му за статут. Назначен е служебен защитник и е осигурен преводач от арабски език / лицето е заявило, че разбира арабски език /. Процесуалният закон не предвижда специални изисквания за участието на преводача в наказателното производство, извън наличието на познания по езика, на който се извършва превода. В конкретния случай, молителят не е възразил срещу водения превод на арабски език, респективно, срещу участието на преводач от посочения език. Още на досъдебното производство осъденият е заявил, че разбира обвинението, признава вината си, съжалява за стореното и желае сключване на споразумение. Липсва изявление от негова страна, че моли да бъде уведомено Посолството на С. / отделен е въпросът, че е роден в С., но не притежава сирийско гражданство /. В хода на съдебното производство също е участвал преводач от арабски език, срещу когото подсъдимият не е имал възражения. Осъденият е заявил, че признава фактите по обвинителния акт и желае делото да се проведе по диференцираната процедура на Гл. 27 НПК. В съдебното заседание е прочетен обвинителният акт / връчен преди това на подсъдимия в превод на арабски език /, след което молителят отново е заявил, че признава фактите по обвинителния акт и желае да се проведе процедурата по чл. 372, ал. 4 вр. чл. 371, т. 2 НПК. При реализиране на наказателната му отговорност към него е проявено максимално снизхождение / наложеното наказание четири месеца „лишаване от свобода” е близо до минималното възможно /, тоест, липсва възможност за по-нататъшно смекчаване на наказателноправното му положение.

По изложените съображения, ВКС намери, че искането е неоснователно и следва да бъде оставено без уважение.

Водим от горното и на основание чл. 425 НПК, ВКС, І НО,
Р Е Ш И:

ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ искането на осъдения Б. Ш. Н. за възобновяване на НОХД № 1644/11 по описа на Районен съд, Петрич, по което е постановена присъда № 1211 от 12.12.11 г, влязла в сила на 28.12.11 г.
Решението не подлежи на обжалване.


ПРЕДСЕДАТЕЛ:


ЧЛЕНОВЕ: